Harry Potter: 13 diferenças entre The Sorcerer’s Stone & The Philosopher’s Stone (As duas edições de A Pedra Filosofal)

 

Harry Potter: 13 diferenças entre The Sorcerer’s Stone & The Philosopher’s Stone
The Sorcerer’s Stone & The Philosopher’s Stone

No Reino Unido, a primeira história de Harry Potter é chamada de The Philosopher’s, mas nos Estados Unidos é a The Sorcerer’s Stone. Quais sao as diferenças entre os dois? 

The Sorcerer’s Stone & The Philosopher’s Stone se refere ao livro de Harry Potter e a Pedra Filosofal (nome no Brasil). 

Enquanto o restante dos títulos dos livros de Harry Potter permaneceu o mesmo, o primeiro romance da série passou por algumas mudanças sérias para fazer sucesso nos Estados Unidos, levando os espectadores a se perguntarem se Harry Potter and the Philosopher's Stone ou Sorcerer's Stone era melhor. Felizmente, o enredo da primeira história de "The Chosen One" permanece inalterado entre os romances, embora existam algumas diferenças importantes ao longo do texto. Várias das mudanças feitas entre os textos do Reino Unido e dos Estados Unidos foram para transformar frases e palavras britânicas como "trainers" em "sneakers" ou "notes" em "bills". Dito isto, houve outras emendas que não pareciam ter apenas uma fonte. 

Com a série de filmes Harry Potter, o público teve mais uma iteração de Harry Potter and the Philosopher's Stone ou Sorcerer's Stone, que, por sua vez, fez mais ajustes no texto. Agora, com a reinicialização da série de TV de Harry Potter em desenvolvimento na HBO, a história de Harry, sem dúvida, terá mais variações. Isso, é claro, traz mudanças no elenco de Harry Potter e a Pedra Filosofal, que deve ser o enredo da primeira temporada da série. Para aqueles que acompanham a série de livros antes da estreia do programa de TV, algumas diferenças importantes devem ser observadas entre Philosopher's Stone ou Sorcerer's Stone. Textos que mudam a história de Harry de maneiras menores, mas interessantes. 

Amazon - Sticker Books - Harry Potter: Patronus Mini Projector Set

Harry's Sass
Cena de Harry Potter e a Pedra Filosofal 

Harry's Sass 

Pode não ser bem representado nos filmes, pois a atitude atrevida de Harry é uma de suas características mais cativantes quando se trata de Harry Potter: Philosopher's Stone ou Sorcerer's Stone. Mas, aparentemente, Harry é mais pronunciada na versão americana da história. Por exemplo, durante a primeira aula de poções, Snape chama Harry para fazer uma série de perguntas tediosas para as quais ele claramente não sabe a resposta. Hermione, por outro lado, está ansiosa para responder às perguntas dele. 

No filme da Pedra Filosofal, Harry simplesmente olha para Hermione e diz "Eu não sei, senhor." Na versão americana dos livros de Harry Potter, Harry realmente diz. "Claramente Hermione sabe a resposta. Você deveria perguntar dela." Na versão britânica do romance de JK Rowling, ele diz: "Acho que Hermione sabe a resposta, por que você não tenta com ela?" A versão britânica e o elenco de Harry Potter e a Pedra Filosofal claramente adotam um tom mais educado, mas o de Harry a atitude na versão americana é mais divertida e está de acordo com seu comportamento posterior nos livros. 

Amazon - Sticker Books Harry Potter Divination Crystal Ball: Lights Up!

Harry Potter: Passeio de Hagrid
Hagrid e sua moto

Passeio de Hagrid 

A motocicleta de Hagrid é um dos primeiros objetos mágicos vistos em Harry Potter: Philosopher's Stone ou Sorcerer's Ston. Os leitores descobrem mais tarde que esta é a bicicleta de Sirius Black, que a empresta a Hagrid para levar Harry são e salvo aos Dursley. No entanto, dependendo da versão do livro, a bicicleta de Hagrid tem dois nomes diferentes. Novamente, esta é uma diferença sutil e só é alterada devido ao jargão cultural diferente. Na versão do Reino Unido, o passeio de Hagrid é referido como uma 'motocicleta', enquanto na adição dos EUA, eles chamam de 'motocicleta'. 

Amazon - Sticker Books Harry Potter: The Monster Book of Monsters: It Roams and Chomps!

Harry Potter: Aparência de Hermione
Hermione e Rony em cena de Harry Potter e a Pedra Filosofal 

Aparência de Hermione 

A aparência de Hermione também é ligeiramente alterada entre as edições. Além de ser apelidada de "a bruxa mais brilhante de sua idade", a descrição de Hermione nos livros é "muitos cabelos castanhos e espessos e dentes da frente bastante grandes". Ao longo do romance, também há referências à sua “fringe (franja)” e a algumas outras características principais. Em Harry Potter and the Sorcerer‘s Stone, os leitores não encontrarão a mesma descrição exata, pois o termo "fringe" foi substituído pela palavra "bangs". Mais uma vez, isso é simplesmente uma mudança do inglês britânico para o americano. 

Amazon - Sticker Books Harry Potter Golden Snitch Kit (Revised and Upgraded): Revised Edition

Harry Potter: Presente de Natal da Sra. Weasley
Cena de Natal com Harry e Rony em Harry Potter e a Pedra Filosofal 

Presente de Natal da Sra. Weasley 

O primeiro Natal de Harry em Hogwarts é feliz. É a primeira vez que ele ganha alguns presentes, o melhor deles é a Capa da Invisibilidade. Ele também ganha algumas outras coisas como alguns centavos de sua tia Petunia Dursley e um suéter deslumbrante da Sra. Weasley. Na versão britânica de Harry Potter: Philosopher's Stone ou Sorcerer's Stone, ele recebe um "jumper" da Sra. Weasley. Isso é simplesmente um britanismo sendo mudado para o público dos EUA - como nos EUA, um 'jumper' é um tipo de vestido sem mangas. No entanto, no Reino Unido, um 'jumper' é o que os americanos chamam de 'sweter (suéter)'. 

Amazon - Sticker Books Harry Potter: Hedwig Owl Figurine: With Sound!

Harry Potter: Carta de Aceitação de Hogwarts
Harry Potter recebendo as cartas de Hogwarts na casa dos Dursley

Carta de Aceitação de Hogwarts

A carta de aceitação de Hogwarts de Harry também é escrita de maneira um pouco diferente em cada versão. A carta que Hagrid tenta entregar a Harry vem com sua carta de aceitação padrão assinada por McGonagall, bem como uma lista de suprimentos. Está dividido em três seções: Uniforme, Livros de Curso e Outros Equipamentos. Os "course books (livros de curso)" para o Currículo de Hogwarts são referidos como "set books (livros de conjuntos)". Além disso, a carta é assinada "Prof M McGonagall" na versão do Reino Unido e "Professor M McGonagall" na edição dos EUA. Os livros são outra diferença cultural, embora não pareça haver nenhuma razão real para abreviar 'Professor'. 

Amazon - Animais fantásticos: os segredos de Dumbledore: O roteiro completo (capa dura com sobrecapa) + Brinde

Harry Potter: Bagagem na Platform 9 3/4
Cena de Harry Potter e a Pedra Filosofal 

Bagagem na Platform 9 3/4 

Harry visivelmente roda seu próprio bagageiro na Estação King's Cross para chegar à Plataforma 9 3/4. Este rack contendo seus livros de feitiços e sua coruja, Hedwig, é chamado de "Cart (carrinho)" na edição dos EUA de Harry Potter and the Philosopher's Stone or Sorcerer's Stone, enquanto na versão do Reino Unido, Harry está empurrando um "trolley (carrinho)". Da mesma forma, o carrinho de doces de Hogwarts é chamado de carrinho na versão do Reino Unido, porém, eles também optaram por manter esse palavreado na versão americana do filme. Isso provavelmente daria mais um toque britânico ao idioma, já que não é uma mudança que causaria confusão. 

Dê uma olhada em Harry Potter Relógio De Bolso Golden Snitch Angel Wings Ball Retro Colar por R$27,14. Compre na Shopee agora

Harry Potter: Descrição de Dean (Dino) Thomas
Cena do filme de Harry Potter 

Descrição de Dean (Dino) Thomas 

Uma das diferenças mais gritantes entre Harry Potter and the Philosopher's Stone or Sorcerer's Stone é a descrição de Dean (Dino) Thomas. No Reino Unido, o livro simplesmente diz: “[...] faltam três pessoas para serem classificadas. Turpin, Lisa se tornou [...]"  Veja o trecho em inglês britânico (“[...] three people left to be sorted. Turpin, Lisa became […]"). Enquanto a versão dos EUA adiciona outro personagem e diz: "[...] três pessoas faltam para serem classificadas. 'Thomas, Dean', um menino negro ainda mais alto que Ron [.. .] 'Turpin, Lisa' tornou-se [...]" Veja o trecho em inglês americano (“[...] three people left to be sorted. 'Thomas, Dean,' a Black boy even taller than Ron [...] 'Turpin, Lisa' became […]".) 

Na verdade, não foi apenas a descrição de Dean que foi cortada dos livros - Rowling revelou mais tarde (via MuggleNet ) que originalmente ele era uma parte muito maior da história. Essa alteração também criou um erro nas versões americanas, pois a classificação de Dean foi adicionada, mas o número de alunos a serem classificados foi mantido em três, em vez de ser alterado para quatro.

Dê uma olhada em Harry Potter Tempo Periférica Horas Pingente De Colar Conversor De Filme Anime Jóias Acessórios De Moda Presentes Para Amigos por R$9,80. Compre na Shopee agora!

Harry Potter: Dean (Dino) sendo classificado
Dino Thomas 

Dean (Dino) sendo classificado 

Para adicionar ainda mais o mistério de Dean Thomas (Alfred Enoch) em Harry Potter and the Philosopher's Stone ou Sorcerer's Stone, não foi apenas seu nome e descrição que foram omitidos da versão britânica do livro. Por alguma razão, eles também cortaram em qual casa ele foi classificado. Na versão americana, afirma-se que ele se junta a Harry na casa da Grifinória, alinhando-o claramente desde o início. No entanto, isso não acontece na versão britânica, com todo o personagem sendo cortado da Seleção - o que torna as coisas um pouco mais confusas mais tarde, já que Dino aparece no livro no ano de Harry, mas não é mencionado.  

Dê uma olhada em Harry Potter Hermione + Colar Hermione + Colar Horcrux Pingente por R$12,00. Compre na Shopee agora!

Harry Potter: Sorvete de Limão
Harry e Rony degustando guloseimas no Expresso de Hogwarts em A Pedra Filosofal 

Sorvete de Limão 

Este é um detalhe bastante pequeno, mas o doce Sorvete de Limões é o favorito do Professor Dumbledore, que ele menciona em toda a franquia. Na versão britânica de Harry Potter and the Philosopher's Stone ou Sorcerer's Stone, o doce é chamado de sherbet lemon, que é um doce duro, azedo e em forma de limão que contém pó efervescente de limão. No entanto, esses doces não são comuns na América e, por isso, foi alterado para a lemon drop para que mais pessoas entendessem o que estava sendo discutido quando surgiu essa confeitaria em particular. 

Dê uma olhada em Colar De Culos De Harry Potter Lunagood Em Poque por R$15,00. Compre na Shopee agora!

Harry Potter: A Fonte do Livro
Livro de Harry Potter e a Pedra Filosofal 

A Fonte 

Sempre que uma carta é escrita na versão americana de Harry Potter and the Philosopher's Stone ou Sorcerer's Stone, a fonte é alterada para um script diferente, dependendo de quem está escrevendo a carta. Existem muitas fontes diferentes ao longo de todo o livro, com Hagrid tendo sua própria "caligrafia" grosseira em comparação com a escritura elegante da Professora McGonagall. 

Na versão britânica de Harry Potter and the Philosopher's Stone, as letras são simplesmente alteradas para uma fonte em itálico, sem nenhuma outra fonte especial usada para representar cada personagem. Isso pode ter sido uma questão de praticidade, já que o editor pode não querer fazer um esforço extra para criar fontes para caracteres específicos para o primeiro livro de uma série que não tinha garantia de ser popular. 

Dê uma olhada em Colar Bijuteria Pomo de Ouro Inspirado em Harry Potter - Cor Prata por R$16,99. Compre na Shopee agora!

Harry Potter: Livros de texto de Hogwarts
Luna Lovegood de Evanna Lynch e Hermione Granger de Emma Watson 

Livros de texto de Hogwarts 

Um livro de Hogwarts tem um nome diferente entre a versão do Reino Unido e a versão dos EUA de Harry Potter and the Philosopher's Stone ou Sorcerer's Stone. No final do romance, Harry está estudando para as provas finais e procurando a palavra 'Dittany' no livro 1,000 Magical Herbs and Fungi (1.000 Ervas e Fungos Mágicos). Na versão do Reino Unido, 100 Magical Herbs and Fungi é o título do livro. Este é um dos poucos livros que ainda não chegou às estantes trouxas, como Quadribol Através dos Séculos ou Animais Fantásticos e Onde Habitam. Independentemente disso, parece que a versão americana é o título preferido da maioria dos fãs. 

Dê uma olhada em colar miniatura horcrux medalhão harry potter por R$22,00. Compre na Shopee agora!

Harry Potter: Descrições do Quadribol
Oliver Wood com as bolas do Quadribol em Harry Potter e a Pedra Filosofal 

Descrições do Quadribol 

Quando Oliver Wood ensina Harry pela primeira vez sobre o nobre esporte mágico do Quadribol em Harry Potter and the Philosopher's Stone ou Sorcerer's Stone, a descrição dos itens de Quadribol como a Goles e os bastões do batedor muda. Quando Harry encontra uma goles pela primeira vez, ele a descreve como sendo do tamanho de uma 'soccer ball' nas versões americanas. É claro que na versão do Reino Unido, ele é identificado como sendo do tamanho de 'football'. Novamente, quando Harry pega um taco de batedor para derrubar um balaço, a edição dos EUA diz que o instrumento pode ser comparado a um taco de 'baseball', enquanto a edição do Reino Unido o chama de taco 'rounders'.

Dê uma olhada em Colar Harry Potter Reliquias Da Morte Com Cordão por R$16,50. Compre na Shopee agora!

Harry Potter: Philosopher x Sorcerer's Stone
Harry Potter and The Sorcerer's Stone

Philosopher x Sorcerer's Stone 

De longe, a pergunta mais popular que os fãs têm é se o título apropriado é Harry Potter and the Philosopher's Stone ou Sorcerer's Stone, já que casos podem ser feitos para ambos. Parece bastante estranho que os editores de livros estejam dispostos a mudar detalhes mínimos nos livros para torná-los mais compreensíveis para crianças no Reino Unido e nos Estados Unidos. No entanto, ter títulos de livros completamente separados é algo que raramente é feito. 

O simples fato da questão é que os editores americanos mudaram o título do primeiro livro de Harry Potter porque acharam que a palavra "sorcerer (feiticeiro)" soava mais sedutora e mágica do que a palavra "philosopher (filósofo)". Na época, acreditava-se que as crianças americanas teriam mais familiaridade com o termo "sorcerer" do que "philosopher", portanto, tornando mais provável que eles pegassem o livro na loja.

• Clémence Poséy de Harry Potter aparece em trailer da nova série The Walking Dead: Daryl Dixon

• Uma Horcrux estava tornando Valter Dursley mau? A teoria de Harry Potter desmascarada

Fonte: ScreenRant

Postar um comentário

Postagem Anterior Próxima Postagem

Os sites Ygor Freitas Hogwarts Brasil agora tem Canais no WhatsApp 

Acesse nossos canais de Notícias e Ofertas para ficar por dentro de todas as Novidades do Mundo Mágico de Harry Potter, Filmes e Séries. Receba também as melhores Promoções e Desconto da Amazon e Shopee

-> Canal de Notícias no WhatsApp 

-> Canal de Ofertas no WhatsApp